Квалификационные требования по ВУС 390400 “Лингвистическое обеспечение военной детельности”

КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ

ПО ВОЕННО-УЧЕТНОЙ СПЕЦИАЛЬНОСТИ ВЫПУСКНИКОВ УЧЕБНОГО ВОЕННОГО ЦЕНТРА ПРИ
ФЕДЕРАЛЬНОМ ГОСУДАРСТВЕННОМ БЮДЖЕТНОМ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ УЧРЕЖДЕНИИ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «НИЖЕГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ИМ. Н.И. ЛОБАЧЕВСКОГО»

Направление подготовки

032000.62 Зарубежное регионоведение

(Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования утвержден приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 22.12.2009 г. № 794)

Военно-учетная специальность

390400 Лингвистическое обеспечение военной деятельности

Раздел 1. Характеристика военно-учетной специальности и общие требования к военной подготовке выпускника

1.1. Наименование военно-учетной специальности

1.1.1. Наименование военно-учетной специальности и соответствующий ей номер: «Лингвистическое обеспечение военной деятельности», ВУС-390400.

1.1.2. Общее количество учебных часов, выделяемых на военную подготовку: 1800 часов (50 зачетных единиц).

1.2. Квалификационная характеристика выпускника

1.2.1. Сфера и объекты военно-профессиональной деятельности выпускника.

Сфера профессиональной деятельности выпускника учебного военного центра включает в себя информационное, аналитическое и лингвистическое обеспечение коммуникативного взаимодействия должностных лиц Вооруженных Сил Российской Федерации с зарубежными военными и гражданскими лицами на официальном и неофициальном уровнях на территории Российской Федерации и за рубежом.

Объектами профессиональной деятельности выпускника учебного военного центра являются лингвистические, культурные и иные явления и процессы, происходящие в регионах (странах) изучаемых языков.

1.2.2. Виды военно-профессиональной деятельности выпускника:

организационно-коммуникационная;

информационно-аналитическая;

организационно-управленческая;

воспитательная.

1.2.3. Перечень первичных должностей, для замещения которых предназначен выпускник:

переводчик;

старший переводчик;

референт;

старший референт.

1.2.4. Перечень последующих должностей, которые может замещать выпускник без дополнительного профессионального образования:

начальник группы, начальника отдела, начальник управления, начальник центра, преподаватель.

Раздел 2. Требования к военной подготовке выпускника

2.1. По военно-специальным (специальным) дисциплинам

Практический курс военного перевода (первый иностранный язык)

Изучение дисциплины «Практический курс военного перевода (первый и второй иностранные языки)» обеспечивает овладение следующими компетенциями:

общекультурными:

уважительно и бережно относиться к историческому наследию и культурным традициям народов России и зарубежья, толерантно воспринимать социальные и культурные различия (ОК-1);

владеть культурой мышления и речи, основами профессионального и академического этикета (ОК-2);

свободно осуществлять устную и письменную коммуникацию на иностранном языке международного общения, отличном от языка региона специализации, на бытовом и деловом уровне (ОК-3);

владеть профессиональной лексикой, быть готовым к участию в научных дискуссиях на профессиональные темы (ОК-4);

обладать навыками рефлексии, адекватно оценивать свои образовательные и профессиональные результаты (ОК-5);

осознавать социальную значимость будущей профессии, обладать высокой мотивацией к выполнению профессионального долга (ОК-6);

выстраивать перспективные стратегии личностного и профессионального развития, проявлять готовность к дальнейшему обучению и самообучению (ОК-7);

владеть стандартными методами компьютерного набора текста на русском языке, иностранном языке международного общения и языке региона специализации (ОК-11);

обладать базовыми навыками самостоятельного поиска профессиональной информации в печатных и электронных источниках, включая электронные базы данных, свободно осуществлять коммуникацию в глобальном виртуальном пространстве (ОК-12);

уметь оценивать качество и содержание информации, выделять наиболее существенные факты и концепции, давать им собственную оценку и интерпретацию (ОК-13);

творчески подходить к порученному заданию, уметь проявлять разумную инициативу и обосновывать её перед руководителем (ОК-15);

следовать учебной и трудовой дисциплине, нести персональную ответственность за результаты своей образовательной и профессиональной деятельности (ОК-16);

общепрофессиональными:

владеть базовыми навыками чтения и аудирования текстов общественно-политической направленности на языке (языках) региона специализации (ПК-12);

владеть основами общепринятой системы русскоязычной транслитерации имен и географических названий на языке (языках) региона специализации, систематически применять ее в профессиональной деятельности (ПК-13);

владеть базовыми навыками ведения официальной и деловой документации на языке (языках) региона специализации (ПК-14);

описывать общественно-политические реалии стран(ы) региона специализации с учетом их/ее лингвострановедческой специфики (ПК-15);

владеть базовыми навыками двустороннего устного и письменного перевода текстов общественно-политической направленности на языке (языках) региона специализации (ПК-16);

владеть базовыми навыками восприятия мультимедийной информации на языке (языках) региона специализации (ПК-17);

владеть основами социологических методов (интервью, анкетирование, наблюдение), быть готовым принять участие в планировании и проведении полевого исследования в стране/регионе специализации (ПК-18).

В результате изучения дисциплины студенты должны:

иметь представление:

о дополнительных сведениях, необходимых для успешного осуществления перевода военной, военно-политической, военно-экономической и военно-технической информации, используемой в ходе перевода на русский и изучаемый иностранный язык;

о методике самостоятельной работы по приобретению военно-профессиональных знаний и совершенствованию переводческих умений и навыков;

знать:

необходимый объем лексико-фразеологических единиц и военных терминов;

функционально-стилистические особенности военных, военно-технических и военно-политических текстов, а также боевых документов;

тактические знаки, сокращения и условные обозначения, используемые в военных текстах, боевых документах и на топографических картах;

уметь:

осуществлять качественный перевод военной, военно-политической, военно-экономической и военно-технической информации (докладов, отчетов, сводок и т.п.), составлять по ним справки и донесения для доклада командованию;

применять полученные теоретические знания в процессе составления основных видов вторичных документов-рефератов и аннотаций;

осуществлять предпереводческий анализ военного, военно-технического текста, определять цель перевода и тип переводимого текста;

выбирать общую стратегию перевода;

правильно оформлять текст перевода в соответствии с нормами и типологией текстов на языке перевода;

профессионально пользоваться словарями, справочниками, банками данных и другими источниками военной, военно-технической и военно-политической информации;

осуществлять зрительно-устный (с листа), зрительно-письменный, абзацно-фразовый и последовательный перевод на слух монологической речи на военные, военно-технические и военно-политические темы с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.

Практический курс военного перевода (второй иностранный язык)

Изучение дисциплины «Практический курс военного перевода (первый и второй иностранные языки)» обеспечивает овладение следующими компетенциями:

общекультурными:

уважительно и бережно относиться к историческому наследию и культурным традициям народов России и зарубежья, толерантно воспринимать социальные и культурные различия (ОК-1);

владеть культурой мышления и речи, основами профессионального и академического этикета (ОК-2);

свободно осуществлять устную и письменную коммуникацию на иностранном языке международного общения, отличном от языка региона специализации, на бытовом и деловом уровне (ОК-3);

владеть профессиональной лексикой, быть готовым к участию в научных дискуссиях на профессиональные темы (ОК-4);

обладать навыками рефлексии, адекватно оценивать свои образовательные и профессиональные результаты (ОК-5);

осознавать социальную значимость будущей профессии, обладать высокой мотивацией к выполнению профессионального долга (ОК-6);

выстраивать перспективные стратегии личностного и профессионального развития, проявлять готовность к дальнейшему обучению и самообучению (ОК-7);

владеть стандартными методами компьютерного набора текста на русском языке, иностранном языке международного общения и языке региона специализации (ОК-11);

обладать базовыми навыками самостоятельного поиска профессиональной информации в печатных и электронных источниках, включая электронные базы данных, свободно осуществлять коммуникацию в глобальном виртуальном пространстве (ОК-12);

уметь оценивать качество и содержание информации, выделять наиболее существенные факты и концепции, давать им собственную оценку и интерпретацию (ОК-13);

творчески подходить к порученному заданию, уметь проявлять разумную инициативу и обосновывать её перед руководителем (ОК-15);

следовать учебной и трудовой дисциплине, нести персональную ответственность за результаты своей образовательной и профессиональной деятельности (ОК-16);

общепрофессиональными:

владеть базовыми навыками чтения и аудирования текстов общественно-политической направленности на языке (языках) региона специализации (ПК-12);

владеть основами общепринятой системы русскоязычной транслитерации имен и географических названий на языке (языках) региона специализации, систематически применять ее в профессиональной деятельности (ПК-13);

владеть базовыми навыками ведения официальной и деловой документации на языке (языках) региона специализации (ПК-14);

описывать общественно-политические реалии стран(ы) региона специализации с учетом их/ее лингвострановедческой специфики (ПК-15);

владеть базовыми навыками двустороннего устного и письменного перевода текстов общественно-политической направленности на языке (языках) региона специализации (ПК-16);

владеть базовыми навыками восприятия мультимедийной информации на языке (языках) региона специализации (ПК-17);

владеть основами социологических методов (интервью, анкетирование, наблюдение), быть готовым принять участие в планировании и проведении полевого исследования в стране/регионе специализации (ПК-18).

В результате изучения дисциплины студенты должны:

иметь представление:

о дополнительных сведениях, необходимых для успешного осуществления перевода военной, военно-политической, военно-экономической и военно-технической информации, используемой в ходе перевода на русский и изучаемый иностранный язык;

о методике самостоятельной работы по приобретению военно-профессиональных знаний и совершенствованию переводческих умений и навыков;

знать:

необходимый объем лексико-фразеологических единиц и военных терминов;

функционально-стилистические особенности военных, военно-технических и военно-политических текстов, а также боевых документов;

тактические знаки, сокращения и условные обозначения, используемые в военных текстах, боевых документах и на топографических картах;

уметь:

осуществлять качественный перевод военной, военно-политической, военно-экономической и военно-технической информации (докладов, отчетов, сводок и т.п.), составлять по ним справки и донесения для доклада командованию;

применять полученные теоретические знания в процессе составления основных видов вторичных документов-рефератов и аннотаций;

осуществлять предпереводческий анализ военного, военно-технического текста, определять цель перевода и тип переводимого текста;

выбирать общую стратегию перевода;

правильно оформлять текст перевода в соответствии с нормами и типологией текстов на языке перевода;

профессионально пользоваться словарями, справочниками, банками данных и другими источниками военной, военно-технической и военно-политической информации;

осуществлять зрительно-устный (с листа), зрительно-письменный, абзацно-фразовый и последовательный перевод на слух монологической речи на военные, военно-технические и военно-политические темы с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.

2.2. По тактическим, тактико-специальным дисциплинам

Тактическая подготовка

Изучение дисциплины «Тактическая подготовка» обеспечивает овладение следующими компетенциями:

общекультурными:

владеть культурой мышления и речи, основами профессионального и академического этикета (ОК-2);

обладать навыками рефлексии, адекватно оценивать свои образовательные и профессиональные результаты (ОК-5);

осознавать социальную значимость будущей профессии, обладать высокой мотивацией к выполнению профессионального долга (ОК-6);

выстраивать перспективные стратегии личностного и профессионального развития, проявлять готовность к дальнейшему обучению и самообучению (ОК-7);

уметь применять знания в области социальных, гуманитарных и экономических наук, информатики и математического анализа для решения прикладных профессиональных задач (ОК-9);

творчески подходить к порученному заданию, уметь проявлять разумную инициативу и обосновывать её перед руководителем (ОК-15);

следовать учебной и трудовой дисциплине, нести персональную ответственность за результаты своей образовательной и профессиональной деятельности (ОК-16);

владеть основными методами защиты персонала и населения от возможных последствий аварий, катастроф, стихийных бедствий (ОК-17);

профессиональными:

составлять комплексную характеристику региона специализации с учетом его физико-географических, исторических, политических, социальных, экономических, демографических, лингвистических, этнических, культурных, религиозных и иных особенностей (ПК -1);

объяснять основные тенденции и закономерности исторического развития региона специализации (включая отдельные страны) в контексте всемирно-исторического процесса (ПК-2).

В результате изучения дисциплины студенты должны:

иметь представление:

о структуре и предназначении Вооруженных Сил Российской Федерации; (1)

об организации, вооружении и тактике действий подразделений армий зарубежных государств; (6)

об общих положениях по основам подготовки и ведения оборонительного, наступательного (встречного) боя подразделений; (3)

об основах военной топографии;

об основах создания топографических карт, государственной и специальной геодезической сети;

знать:

сущность, виды, принципы ведения современного общевойскового боя; (3)

основы боевого применения мотострелковых подразделений Сухопутных войск, их боевые возможности;

содержание работы командира подразделения по организации общевойскового боя и по управлению подразделением в бою; (4)

организационно-штатную структуру общевойсковых подразделений; (2)

назначение, состав, организационную структуру Вооруженных Сил государств изучаемого региона; (5)

назначение, тактико-технические характеристики, устройство и принцип работы средств связи общевойсковых подразделений;

назначение, классификацию инженерных боеприпасов, инженерных заграждений и их характеристики;

назначение, устройство и порядок применения средств маскировки промышленного изготовления;

назначение, классификацию, геометрическую сущность, номенклатуру и разграфку топографических карт;

разновидности и тактические свойства местности, их влияние на боевые действия войск;

способы измерений и ориентирования на местности по карте и без карты;

порядок ведения рабочей карты командира;

уметь:

оценивать обстановку (уточнять данные обстановки) и прогнозировать её изменение при подготовке и в ходе общевойскового боя;

действовать в различных видах современного общевойскового боя в составе отделения, взвода;

оборудовать окопы для стрельбы из стрелкового оружия, укрытия для вооружения и военной техники;

применять средства связи, находящиеся на вооружении общевойсковых подразделений и частей;

читать топографические карты и выполнять измерения по ним;

определять по карте координаты целей и объектов;

ориентироваться на местности по карте.

Военная история

Изучение дисциплины «Военная история» обеспечивает овладение следующими компетенциями:

общекультурными:

уважительно и бережно относиться к историческому наследию и культурным традициям народов России и зарубежья, толерантно воспринимать социальные и культурные различия (ОК-1);

владеть культурой мышления и речи, основами профессионального и академического этикета (ОК-2);

обладать навыками рефлексии, адекватно оценивать свои образовательные и профессиональные результаты (ОК-5);

осознавать социальную значимость будущей профессии, обладать высокой мотивацией к выполнению профессионального долга (ОК-6);

выстраивать перспективные стратегии личностного и профессионального развития, проявлять готовность к дальнейшему

обучению и самообучению (ОК-7);

творчески подходить к порученному заданию, уметь проявлять разумную инициативу и обосновывать её перед руководителем (ОК-15);

следовать учебной и трудовой дисциплине, нести персональную ответственность за результаты своей образовательной и профессиональной деятельности (ОК-16);

общепрофессиональными:

владеть основами исторических и политологических методов, уметь анализировать современные политические тенденции на регионально-страновом уровне с учетом исторической ретроспективы (ПК-11).

В результате изучения дисциплины студенты должны:

иметь представление:

об особенностях военного искусства рабовладельческого и феодального общества;

об основных направлениях развития средств вооруженной борьбы, тактики их применения и эволюции военного искусства;

о днях воинской славы – истории побед российского воинства;

знать:

сущность военных реформ, проводимых в России на различных этапах ее исторического развития;

основные черты русского военного искусства в войнах XVIII в.;

развитие военного искусства в ходе войн XIХ – начала XХ вв.;

историю развития военного искусства во Второй мировой войне;

особенности организации и ведения боевых действий подразделениями в современных локальных войнах и вооруженных конфликтах;

уметь:

использовать военно-исторические знания для формирования у подчиненных высоких морально-боевых качеств.

2.3. По общевоенным дисциплинам

Общевоинские уставы Вооруженных Сил Российской Федерации

Изучение дисциплины «Общевоинские уставы Вооруженных Сил Российской Федерации» обеспечивает овладение следующими общекультурными компетенциями:

владеть культурой мышления и речи, основами профессионального и академического этикета (ОК-2);

владеть профессиональной лексикой, быть готовым к участию в научных дискуссиях на профессиональные темы (ОК-4);

обладать навыками рефлексии, адекватно оценивать свои образовательные и профессиональные результаты (ОК-5);

осознавать социальную значимость будущей профессии, обладать высокой мотивацией к выполнению профессионального долга (ОК-6);

творчески подходить к порученному заданию, уметь проявлять разумную инициативу и обосновывать её перед руководителем (ОК-15);

следовать учебной и трудовой дисциплине, нести персональную ответственность за результаты своей образовательной и профессиональной деятельности (ОК-16).

В результате изучения дисциплины студенты должны:

иметь представление:

о законодательной основе и основных положениях общевоинских уставов Вооруженных Сил Российской Федерации;

об общих обязанностях командиров (начальников) и основных должностных лиц воинской части;

знать:

основные положения общевоинских уставов Вооруженных Сил Российской Федерации, регламентирующие права и общие обязанности военнослужащих, их должностные и специальные обязанности, а также взаимоотношения между ними;

основы взаимоотношений между военнослужащими;

порядок размещения военнослужащих, распределение времени и повседневный порядок в воинской части (подразделении);

порядок организации и несения гарнизонной и караульной служб;

порядок организации и несения службы суточным нарядом;

права командиров (начальников) по применению поощрений и дисциплинарных взысканий к подчиненным;

уметь:

выполнять и правильно применять положения общевоинских уставов Вооруженных Сил Российской Федерации при организации жизнедеятельности подразделений и воинских коллективов.

Управление подразделениями в мирное время

Изучение дисциплины «Управление подразделениями в мирное время» обеспечивает овладение следующими общекультурными компетенциями:

уважительно и бережно относиться к историческому наследию и культурным традициям народов России и зарубежья, толерантно воспринимать социальные и культурные различия (ОК-1);

владеть культурой мышления и речи, основами профессионального и академического этикета (ОК-2);

обладать навыками рефлексии, адекватно оценивать свои образовательные и профессиональные результаты (ОК-5);

осознавать социальную значимость будущей профессии, обладать высокой мотивацией к выполнению профессионального долга (ОК-6);

выстраивать перспективные стратегии личностного и профессионального развития, проявлять готовность к дальнейшему

обучению и самообучению (ОК-7);

понимать сущность и значение информации в развитии современного информационного общества, сознавать опасности и угрозы, возникающие в этом процессе, соблюдать основные требования информационной безопасности, в том числе защиты государственной тайны (ОК-14);

творчески подходить к порученному заданию, уметь проявлять разумную инициативу и обосновывать её перед руководителем (ОК-15);

следовать учебной и трудовой дисциплине, нести персональную ответственность за результаты своей образовательной и профессиональной деятельности (ОК-16).

В результате изучения дисциплины студенты должны:

иметь представление:

об основах теории управления войсками;

о психологии личности военнослужащего и воинского коллектива;

об основах организации, роли и месте морально-психологического обеспечения деятельности войск (сил);

об основах организации и проведения воспитательной работы, о ее роли и месте в системе военного управления;

об основных принципах и положениях международного гуманитарного права и его военных аспектов;

о правовых основах военной службы;

о международно-правовой регламентации вооруженных конфликтов;

об основах организации и ведения делопроизводства в воинской части (учреждении);

знать:

организацию управления повседневной деятельностью подразделения;

организацию обеспечения безопасности военной службы и ведения ротного хозяйства;

организацию работы по защите государственной тайны в воинских частях (учреждениях);

организацию боевой подготовки в подразделениях;

основные положения по подготовке и проведению тактических учений с подразделениями Сухопутных войск;

порядок организации и проведения мероприятий морально-психологического обеспечения в подразделении;

порядок организации и проведения мероприятий воспитательной работы в подразделении;

методику индивидуально-воспитательной работы с военнослужащими, проходящими военную службу по призыву и по контракту;

организацию, принципы, формы и методы воинского воспитания, особенности работы с военнослужащими, проходящими военную службу по контракту;

основы правового регулирования военной службы;

уметь:

разрабатывать расписание занятий подразделения;

осуществлять подготовку и проводить занятия по боевой подготовке,

организовывать и проводить мероприятия морально-психологического обеспечения в подразделении в различных условиях обстановки;

проводить мероприятия воспитательной работы, направленные на сплочение воинского коллектива.

Общевоенная подготовка

Изучение дисциплины «Общевоенная подготовка» обеспечивает овладение следующими общекультурными компетенциями:

владеть культурой мышления и речи, основами профессионального и академического этикета (ОК-2);

обладать навыками рефлексии, адекватно оценивать свои образовательные и профессиональные результаты (ОК-5);

осознавать социальную значимость будущей профессии, обладать высокой мотивацией к выполнению профессионального долга (ОК-6);

выстраивать перспективные стратегии личностного и профессионального развития, проявлять готовность к дальнейшему обучению и самообучению (ОК-7);

уметь применять знания в области социальных, гуманитарных и экономических наук, информатики и математического анализа для решения прикладных профессиональных задач (ОК-9);

творчески подходить к порученному заданию, уметь проявлять разумную инициативу и обосновывать её перед руководителем (ОК-15);

следовать учебной и трудовой дисциплине, нести персональную ответственность за результаты своей образовательной и профессиональной деятельности (ОК-16);

владеть основными методами защиты персонала и населения от возможных последствий аварий, катастроф, стихийных бедствий (ОК-17).

В результате изучения дисциплины студенты должны:

иметь представление:

об основах строевой выучки, о традициях и ритуалах, существующих в Вооруженных Силах Российской Федерации;

об основах внутренней и внешней баллистики и стрельбы из стрелкового оружия;

о правилах эксплуатации, хранения и сбережения стрелкового оружия и боеприпасов в подразделениях;

о целях, задачах и содержании радиационной, химической и биологической защиты;

об основах организации и выполнения задач радиационной, химической и биологической защиты в воинской части;

знать:

основные положения Строевого устава Вооруженных Сил Российской Федерации;

методику оценки одиночной строевой подготовки военнослужащего и строевой слаженности подразделений;

требования безопасности при обращении с оружием и боеприпасами;

правила стрельбы из стрелкового оружия;

общее устройство, тактико-технические характеристики стрелкового оружия подразделения и ручных гранат;

требования безопасности и порядок проведения стрельб из стрелкового оружия и гранатометания;

общие сведения о ядерном, химическом, биологическом и зажигательном оружии, средствах его применения;

поражающие факторы ядерного, химического, биологического и зажигательного оружия, способы защиты от них и признаки поражения ими;

порядок действий личного состава подразделения в условиях радиоактивного, химического биологического заражения местности, вооружения и военной техники;

штатные и табельные средства радиационной, химической и биологической разведки и контроля, индивидуальной и коллективной защиты, специальной обработки и порядок пользования ими;

содержание мероприятий первой медицинской помощи, оказываемой при различных видах поражения личного состава;

уметь:

выполнять обязанности командира и военнослужащего перед построением и в строю;

правильно выполнять строевые приемы с оружием и без оружия;

осуществлять разборку и сборку автомата, пистолета и подготовку к боевому применению ручных гранат;

выполнять третье упражнение начальных стрельб из автомата (АК-74);

выполнять первое упражнение учебных стрельб из пистолета (ПМ) и первое упражнение в метании ручных гранат.

пользоваться штатными и табельными техническими средствами радиационной, химической и биологической разведки и контроля, индивидуальной и коллективной защиты, специальной обработки;

оценивать состояние пострадавшего и оказывать первую медицинскую помощь при различных видах поражения личного состава.

Раздел 3. Требования к содержанию военной подготовки выпускника

п/п

Наименование учебных дисциплин
и их основные дидактические единицы

1

2

Военно-специальные (военно-технические) дисциплины

1

Практический курс военного перевода
(первый иностранный язык)

Особенности работы военного переводчика-референта, лексико-грамматические и стилистические особенности военных текстов. Навык перевода терминологических словосочетаний и предложений. Навык опережающего чтения. Основные типы лексической сочетаемости. Исходный текст как детерминант переводческих действий. Навык перевода абзаца с использованием приемов компрессии, компенсации и других межъязыковых преобразований. Навык перевода безэквивалентной лексики. Типы лексической сочетаемости. Конверсия и перестановка слов при переводе. Компрессия высказывания.

Лингвоэтнический барьер как детерминант переводческих действий. Типы лексической сочетаемости. Компрессия, генерализация и уточнение при переводе.

Навык перевода текста с использованием приемов компрессии, компенсации, генерализации и других межъязыковых преобразований. Структурно-логические типы построения текста. Функциональные стили военных текстов. Стилистические особенности перевода.

Эквивалентность в переводе. Перевод как оптимальное решение ряда диалектических противоречий. Умение производить простейшие лексические и грамматические трансформации. Умение удерживать в оперативной памяти основное содержание информации, предъявляемой на слух. Актуальное членение предложения. Инвариантность прецизионной информации. Структурно-синтаксические конструкции предложения. Модели трансформации.

Семантические преобразования. Логико-семантические основания трансформации смысла. Типы модуляций. Умения использовать модели трансформации. Инвариантность перевода. Структурно-синтаксические типы предложений. Модели трансформаций.

Навык восприятия и запоминания прецизионной информации. Способы компрессии высказывания. Речевые клише и идиоматические выражения. Военный жаргон.

Операционный состав переводческих действий.
Структурно-логические типы построения текста. Некоторые теоретические методические аспекты перевода.

Навык смысловой сегментации текста с упрощенной структурой входящих в него предложений. Умение работать со словарями и справочной литературой. Навык адекватного оформления письменной речи на языке перевода. Лексическая и грамматическая сочетаемость. Виды трансформаций. Правила оформления текста перевода.

Навык смыслового анализа текста с упрощенной структурой входящих в него сверхфразовых единств. Навык перевода безэквивалентной лексики. Навык адекватного лексикограмматического и стилистического оформления письменной речи на языке перевода.

Навык смыслового анализа текста с усложненной структурой входящих в него предложений. Логико-синтаксические типы предложений. Структура специального словаря и справочника. Виды трансформаций. Межъязыковая ассиметрия. Структурно-логические типы сверхфразовых единств.

Типология переводческих ошибок. Жанрово-стилистические особенности военных текстов.

Навык аудирования на уровне предложений с упрощенной синтаксической структурой. Навык переключения с одного языка на другой. Проблема переводимости. Выбор модели перевода. Лексико-грамматические структуры высказывания. Основные способы перевода на уровне предложения.

Навык аудирования на уровне предложений с усложненной синтаксической структурой. Навык восприятия и фиксации прецизионной информации. Навык переключения с одного языка на другой. Выбор модели перевода. Лексико-грамматические структуры высказывания. Основные способы перевода на уровне предложения.

Межъязыковые преобразования. Трансформация и деформация. Трансформация и отношение межъязыковой ассиметрии.

Категории перевода. Эквивалентность и адекватность.

Навык вероятностного прогнозирования. Структурно-логические типы сверхфразовых единств. Факторы, влияющие на выбор слова при переводе. Основные способы перевода на уровне сверхфразового единства.

Навык выявления и коррекции погрешностей лексико-грамматического, смыслового и стилистического характера. Сопоставление и анализ переводческих решений.

Жанрово-стилистическая дифференциация военных текстов. Способы и средства достижения стилистической эквивалентности при переводе. Способы и средства достижения стилистической эквивалентности при переводе. Правила оформления письменных переводов.

Навык совмещения во время слушания и говорения. Навык сегментации исходного текста на единицы ориентирования. Навык вероятностного прогнозирования. Навык речевой компрессии. Навык поиска и выбора переводческих решений при совмещении слушания, поиска решения и говорения (при замедленном темпе речи).

Способы речевой компрессии. Нормативная сочетаемость лексических единиц.

Навык автоматизированного поиска и выбора переводческих решений при совмещении слушания, поиска решения и говорения.

Сегментация на уровне синтагмы. Ориентирование по интонационно-смысловым величинам и структурно-синтаксическим блокам в исходном языке. Способы речевой компрессии. Нормативная сочетаемость лексических единиц. Грамматические обязательства определенных синтаксических конструкций и служебных слов.

Умение читать топографическую карту с нанесенной боевой обстановкой.

Основные условные обозначения, тактические знаки и аббревиатуры на военных картах и в боевых приказах. Особенности оформления топографической карты в армиях стран изучаемого языка.

Навык чтения иностранных топографических карт с нанесенной боевой обстановкой. Навык перевода боевых документов и текстов топографического характера. Основные условные обозначения, тактические знаки и аббревиатуры на военных картах и в боевых приказах.

2

Практический курс военного перевода
(второй иностранный язык)

Особенности работы военного переводчика-референта, лексико-грамматические и стилистические особенности военных текстов. Навык перевода терминологических словосочетаний и предложений. Навык опережающего чтения. Основные типы лексической сочетаемости. Исходный текст как детерминант переводческих действий. Навык перевода абзаца с использованием приемов компрессии, компенсации и других межъязыковых преобразований. Навык перевода безэквивалентной лексики. Типы лексической сочетаемости. Конверсия и перестановка слов при переводе. Компрессия высказывания.

Лингвоэтнический барьер как детерминант переводческих действий. Типы лексической сочетаемости. Компрессия, генерализация и уточнение при переводе.

Навык перевода текста с использованием приемов компрессии, компенсации, генерализации и других межъязыковых преобразований. Структурно-логические типы построения текста. Функциональные стили военных текстов. Стилистические особенности перевода.

Эквивалентность в переводе. Перевод как оптимальное решение ряда диалектических противоречий. Умение производить простейшие лексические и грамматические трансформации. Умение удерживать в оперативной памяти основное содержание информации, предъявляемой на слух. Актуальное членение предложения. Инвариантность прецизионной информации. Структурно-синтаксические конструкции предложения. Модели трансформации.

Семантические преобразования. Логико-семантические основания трансформации смысла. Типы модуляций. Умения использовать модели трансформации. Инвариантность перевода. Структурно-синтаксические типы предложений. Модели трансформаций.

Навык восприятия и запоминания прецизионной информации. Способы компрессии высказывания. Речевые клише и идиоматические выражения. Военный жаргон.

Операционный состав переводческих действий.
Структурно-логические типы построения текста. Некоторые теоретические методические аспекты перевода.

Навык смысловой сегментации текста с упрощенной структурой входящих в него предложений. Умение работать со словарями и справочной литературой. Навык адекватного оформления письменной речи на языке перевода. Лексическая и грамматическая сочетаемость. Виды трансформаций. Правила оформления текста перевода.

Навык смыслового анализа текста с упрощенной структурой входящих в него сверхфразовых единств. Навык перевода безэквивалентной лексики. Навык адекватного лексикограмматического и стилистического оформления письменной речи на языке перевода.

Навык смыслового анализа текста с усложненной структурой входящих в него предложений. Логико-синтаксические типы предложений. Структура специального словаря и справочника. Виды трансформаций. Межъязыковая ассиметрия. Структурно-логические типы сверхфразовых единств.

Типология переводческих ошибок. Жанрово-стилистические особенности военных текстов.

Навык аудирования на уровне предложений с упрощенной синтаксической структурой. Навык переключения с одного языка на другой. Проблема переводимости. Выбор модели перевода. Лексико-грамматические структуры высказывания. Основные способы перевода на уровне предложения.

Навык аудирования на уровне предложений с усложненной синтаксической структурой. Навык восприятия и фиксации прецизионной информации. Навык переключения с одного языка на другой. Выбор модели перевода. Лексико-грамматические структуры высказывания. Основные способы перевода на уровне предложения.

Межъязыковые преобразования. Трансформация и деформация. Трансформация и отношение межъязыковой ассиметрии.

Категории перевода. Эквивалентность и адекватность.

Навык вероятностного прогнозирования. Структурно-логические типы сверхфразовых единств. Факторы, влияющие на выбор слова при переводе. Основные способы перевода на уровне сверхфразового единства.

Навык выявления и коррекции погрешностей лексико-грамматического, смыслового и стилистического характера. Сопоставление и анализ переводческих решений.

Жанрово-стилистическая дифференциация военных текстов. Способы и средства достижения стилистической эквивалентности при переводе. Способы и средства достижения стилистической эквивалентности при переводе. Правила оформления письменных переводов.

Навык совмещения во время слушания и говорения. Навык сегментации исходного текста на единицы ориентирования. Навык вероятностного прогнозирования. Навык речевой компрессии. Навык поиска и выбора переводческих решений при совмещении слушания, поиска решения и говорения (при замедленном темпе речи).

Способы речевой компрессии. Нормативная сочетаемость лексических единиц.

Навык автоматизированного поиска и выбора переводческих решений при совмещении слушания, поиска решения и говорения.

Сегментация на уровне синтагмы. Ориентирование по интонационно-смысловым величинам и структурно-синтаксическим блокам в исходном языке. Способы речевой компрессии. Нормативная сочетаемость лексических единиц. Грамматические обязательства определенных синтаксических конструкций и служебных слов.

Умение читать топографическую карту с нанесенной боевой обстановкой.

Основные условные обозначения, тактические знаки и аббревиатуры на военных картах и в боевых приказах. Особенности оформления топографической карты в армиях стран изучаемого языка.

Навык чтения иностранных топографических карт с нанесенной боевой обстановкой. Навык перевода боевых документов и текстов топографического характера. Основные условные обозначения, тактические знаки и аббревиатуры на военных картах и в боевых приказах.

Тактические, тактико-специальные дисциплины

3

Тактическая подготовка

Вооруженные Силы Российской Федерации, виды и рода войск назначение, состав, организационная структура. Краткая характеристика основных образцов вооружения и военной техники.

Основы современного общевойскового боя. Его сущность и характер, способы ведения и средства борьбы. Виды общевойскового боя и их характеристика.

Назначение, организация, вооружение соединений и частей Сухопутных войск Вооруженных Сил Российской Федерации.

Средства инженерного обеспечения и маскировки боевых действий, их назначение, виды, основные характеристики, порядок применения.

Назначение, организация, вооружение дивизий, бригад и батальонов Вооруженных Сил США. Великобритании ФРГ, Франции, основы их боевого применения.

Действия солдата, отделения в бою, Место и обязанности солдата при действиях в обороне и в наступлении. Боевые задачи мотострелкового отделения в обороне и в наступлении. Карточка огня мотострелкового отделения.

Классификация и назначение топографических карт, их разграфка, номенклатура, масштабы. Условные знаки и их классификация. Сущность изображения рельефа на картах. Координаты, угловые величины, их измерение на карте. Целеуказание по карте. Ориентирование на местности.

Назначение рабочей карты, требования, предъявляемые к ней, подготовка ее к работе. Правила ведения рабочей карты. Чтение карты, изучение и нанесение тактической обстановки.

Основы организации связи в частях и подразделениях. Назначение, тактико-технические характеристики, устройство и принцип работы средств связи общевойсковых подразделений, порядок их подготовки к боевому применению и использования в бою.

Боевые задачи и боевой порядок мотострелкового взвода в обороне и в наступлении. Система огня и инженерное оборудование взводного опорного пункта. Схема взводного опорного пункта. Атака переднего края, приемы и способы отражения контратак и уничтожения противника. Мотострелковый взвод в боевом разведывательном дозоре, сторожевом и походном охранении.

Цели, виды и условия совершения манёвра частей и подразделений Сухопутных войск. Способы передвижения войск и их характеристика. Расположение подразделений на месте. Организация охраны и обороны.

Организация перевозки подразделений Сухопутных войск различными видами транспорта.

Основы организации обеспечения боевых действий подразделений Сухопутных войск.

Роль и место мотострелкового батальона (роты) в обороне и в наступлении. Боевые задачи и боевой порядок мотострелкового батальона (роты).

Порядок принятия решения командиром мсб (мср) на бой. Боевые документы по организации боевых действий, разрабатываемые в мотострелковом батальоне (роте).

Назначение, состав, организационная структура вооруженных сил государств изучаемого региона. Назначение, организация, вооружение видов и родов войск государств изучаемого региона. Взгляды командования вооруженных сил государств изучаемого региона на боевое применение частей и подразделений в различных видах боевых действий.

4

Военная история

Военное искусство рабовладельческого общества (VI в. до н.э. – V в. н.э.)

Военное искусство феодального общества (IХ – ХVII вв.).

Основные черты русского военного искусства ХVIII в.

Развитие военного искусства в ХIХ – начале ХХ вв.

Вооруженные Силы СССР и развитие военного искусства во 2 мировой войне.

Локальные войны и вооруженные конфликты современности.

Общевоенные дисциплины

5

Общевоинские уставы Вооруженных Сил Российской Федерации

Общевоинские уставы Вооруженных Сил Российской Федерации, их законодательные основы, основные требования и содержание.

Основные положения Устава внутренней службы Вооруженных Сил Российской Федерации. Основы взаимоотношений между военнослужащими. Права и обязанности военнослужащих. Порядок размещения военнослужащих, распределение времени и повседневный порядок в подразделении (воинской части). Порядок организации и несения службы суточным нарядом.

Основные положения Дисциплинарного устава Вооруженных Сил Российской Федерации. Воинская дисциплина, обязанности военнослужащих по ее соблюдению. Поощрения, применяемые к военнослужащим, права командиров по применению поощрений к подчиненным. Дисциплинарная ответственность. Порядок наложения и приведения в исполнение дисциплинарных взысканий и их учет. О предложениях, заявлениях и жалобах.

Основные положения Устава гарнизонной и караульной служб Вооруженных Сил Российской Федерации. Порядок организации и несения гарнизонной и караульной служб.

6

Управление подразделениями в мирное время

Основы управления повседневной деятельностью воинской части в мирное время. Обеспечение безопасности военной службы. Требования к размещению военнослужащих, оборудованию и содержанию помещений и территории воинской части. Основы организации и ведения войскового хозяйства. Основы организации продовольственного и вещевого обеспечения, сервисного обслуживания ВВТ в воинской части. Основы организации и ведения делопроизводства. Организация службы войск и ведение ротного хозяйства в подразделении (воинской части).

Основы организации защиты государственной тайны в воинских частях и учреждениях.

Основы управления войсками. Цели, задачи, закономерности и принципы управления войсками. Система управления войсками. Органы и пункты управления их назначение, состав и задачи.

Организация боевой подготовки в воинской части. Организация командирской подготовки и слаживания в воинской части (подразделении). Планирование боевой подготовки и организация занятий в подразделениях.

Подготовка и проведение тактических учений с подразделениями Сухопутных войск. Классификация и характеристика тактических учений. Основные мероприятия их подготовки. Документы, разрабатываемые для проведения тактического учения. Разбор тактических учений.

Основы боевой и мобилизационной готовности частей и соединений. Сущность и содержание мобилизационной готовности. Комплектование частей личным составом кадра, гражданами, пребывающими в запасе и техникой.

Понятие военного права и правовые основы военной службы. Основные положения международного гуманитарного права, его военные аспекты. Понятие военной службы, ее виды и правовая характеристика. Военнослужащий как субъект права. Социально-правовая защита военнослужащих.

Психология личности военнослужащего. Формы и методы изучения индивидуально-психологических особенностей военнослужащих. Психология воинского коллектива. Психологические особенности несения боевого дежурства, караульной и внутренней служб. Формы и методы изучения общественного мнения воинского коллектива.

Основы организации воспитательной работы в подразделениях и частях Вооруженных Сил Российской Федерации. Критерии и показатели эффективности воспитательной работы. Особенности организации индивидуальной воспитательной работы. Планирование воспитательной работы в подразделении.

Цель и задачи морально-психологического обеспечения при приведении войск в различные степени боевой готовности и в боевой обстановке. Основные виды и особенности морально-психологического обеспечения. Организация морально-психологического обеспечения боевой деятельности войск.

7

Общевоенная подготовка

Общие положения Строевого устава Вооруженных Сил Российской Федерации. Строи, управление строями. Правила ношения военной формы одежды. Построение отделения (взвода, роты) в развернутый и походный строй.

Строевая стойка. Выполнение строевых приемов без оружия на месте и в движении. Движение строевым шагом. Строевая стойка с оружием. Выполнение строевых приемов с оружием на месте и в движении.

Способы передвижения подразделений. Порядок подачи и выполнения команд при построении (перестроении) подразделений. Выполнение воинского приветствия в развернутом и походном строю. Действия подразделений при построении у машин. Посадка на автомобили, размещение личного состава и имущества. Команды и сигналы, подаваемые для движения и перестроения подразделений их выполнение.

Основные команды, подаваемые при действиях на поле боя. Порядок их выполнения. Действия военнослужащих при внезапном нападении противника.

Методика проверки и оценки одиночной строевой подготовки. Методика проверки и оценки строевой слаженности подразделения. Общая оценка строевой подготовки подразделения.

Основы стрельбы из стрелкового оружия. Задачи огневой подготовки. Требования безопасности при обращении с оружием и боеприпасами. Общие сведения о внутренней и внешней баллистике.

Материальная часть стрелкового оружия и ручных осколочных гранат. Назначение, состав, боевые характеристики, порядок работы частей и механизмов автомата АК-74 (АКМ), пистолета ПМ. Порядок неполной разборки и порядок сборки автомата АК-74 (АКМ), пистолета ПМ. Приемы стрельбы из автомата АК-74 (АКМ), пистолета ПМ. Назначение, боевые характеристики и устройство ручных осколочных гранат. Порядок работы механизма унифицированного запала ручной гранаты модернизированного. Приемы и правила метания ручных осколочных гранат. Подготовка гранат к боевому применению. Направления развития и совершенствования стрелкового оружия Вооруженных Сил Российской Федерации и армий иностранных государств.

Эксплуатация стрелкового оружия и ручных осколочных гранат. Порядок учета и хранения стрелкового оружия в подразделении. Осмотр стрелкового оружия и его подготовка к боевому применению. Чистка и смазка оружия. Обращение с гранатами, уход и сбережение.

Правила стрельбы из стрелкового оружия. Теоретические основы правил стрельбы. Табличные условия стрельбы. Исходные установки для стрельбы. Расчет показателей эффективности стрельбы из стрелкового оружия.

Огневые тренировки. Порядок проведение стрельб из стрелкового оружия и гранатометания, требования курса стрельб из стрелкового оружия к их организации. Требования безопасности при проведении стрельб. Выполнение 3-го начального упражнения из АК-74. Выполнение 1-го упражнения учебных стрельб из ПМ. Выполнение 1-го упражнения в метании ручных осколочных гранат в пешем порядке.

Понятие об оружии массового поражения. Ядерное оружие, способы его применения, поражающие факторы и защита от них. Химическое оружие, его боевые свойства, способы применения и защиты от него. Биологическое оружие, его боевые свойства, способы применения и защиты от него. Зажигательное оружие, его боевые свойства, способы применения и защиты от него. Общие сведения об оружии, основанном на новых физических принципах.

Аварии (разрушения) на радиационно, химически, биологически опасных объектах и их возможные последствия.

Вооружение и средства радиационной, химической и биологической защиты воинской части. Средства индивидуальной и коллективной защиты и порядок их использования. Технические средства радиационной, химической и биологической разведки и контроля, порядок их использования. Средства специальной и санитарной обработки, порядок их использования.

Выполнение нормативов по радиационной, химической и биологической защите с использованием общевойскового защитного комплекта и противогаза.

Цель, задачи и мероприятия радиационной, химической и биологической защиты. Организация и выполнение задач радиационной, химической и биологической защиты подразделения в различных условиях.

Основы медицинского обеспечения. Штатные силы и средства медицинской службы воинской части. Порядок медицинского обеспечения в боевой обстановке.

Первая медицинская помощь при ранениях и травмах. Первая медицинская помощь при поражении отравляющими веществами, зажигательным оружием, биологическим оружием.

Раздел 4. Требования к разработке и условиям реализации военной подготовки выпускника

4.1. Требования к разработке содержания военной подготовки выпускника

При реализации военной подготовки высшее учебное заведение:

разрабатывает и утверждает рабочий учебный план, программы учебных дисциплин, учебных сборов, стажировок граждан и их итоговой аттестации по военной подготовке, тематические планы изучения военно-профессиональных учебных дисциплин, график-календарь учебного процесса и расписание учебных занятий на основе общего расчета часов по программе обучения и распределения учебного времени, настоящих квалификационных требований;

устанавливает виды учебных занятий, обеспечивающие реализацию указанных в разделе 2 требований к уровням обученности выпускника;

определяет систему оценок, формы и порядок проведения промежуточной аттестации обучающихся в соответствии с уставом высшего учебного заведения.

Программа военной подготовки по ВУС-390400 предусматривает обучение по ней граждан мужского и женского пола. Количество граждан женского пола для обучения определяется расчетом комплектования учебных военных центров гражданами женского пола, который разрабатывает Главное управление кадров Министерства обороны Российской Федерации.

4.2. Требования к кадровому обеспечению военной подготовки

Для реализации настоящих квалификационных требований вуз комплектуется преподавателями из числа офицеров, имеющих высшее профессиональное образование по профилю подготовки (или родственному профилю), опыт службы в войсках на соответствующих должностях, склонных к преподавательской деятельности. Должности преподавателей в первую очередь комплектуются офицерами, имеющими ученые степени и (или) звания, а также могут замещаться офицерами запаса.

При обучении по программам военной подготовки к преподавателям с учеными степенями и (или) учеными званиями приравниваются преподаватели военно-профессиональных дисциплин без ученых степеней и (или) ученых званий, имеющие профильное высшее образование, опыт работы в войсках (на флотах), в штабах, учреждениях не менее 10 лет, воинское звание не ниже «подполковник», а также имеющие боевой опыт или государственные награды, государственные или отраслевые почетные звания, государственные премии.

Для обеспечения занятий практической направленности с использованием вооружения и военной техники учебный военный центр должен быть укомплектован необходимым инженерно-техническим составом и учебно-вспомогательным персоналом.

4.3. Требования к учебно-методическому обеспечению образовательного процесса

Реализация учебных дисциплин военной подготовки должна обеспечиваться:

учебно-методической литературой (учебно-методическими материалами, источниками учебной информации и др.), в т.ч. в электронном виде, соответствующей по содержанию всем видам учебных занятий в количестве, обеспечивающем одновременное изучение военно-профессиональных учебных дисциплин, а также доступом обучающихся к образцам современного вооружения и военной техники, средствам управления, наглядным пособиям, аудио, видео и мультимедийным учебным материалам;

доступом каждого обучающегося к библиотечным фондам, к электронно-библиотечной системе, содержащей издания по всей номенклатуре военно-профессиональных учебных дисциплин, при этом должна быть обеспечена возможность одновременного индивидуального доступа к такой системе не менее 25 % обучающихся;

библиотечный фонд должен быть укомплектован печатными и (или) электронными изданиями основной учебной литературы по дисциплинам, изданными за последние 10 лет, и расчета не мене 25 экземпляров на каждые 100 обучающихся, фонд дополнительной литературы помимо учебной должен включать официальные, справочно-библиографические и специализированные периодические издания в расчете 1 – 2 экземпляра на каждые 100 обучающихся.

Боевые и общевоинские уставы Вооруженных Сил Российской Федерации, наставления по использованию и руководства по эксплуатации образцов вооружения и военной техники могут быть рекомендованы в качестве учебной литературы только после соответствующего решения ученого совета вуза.

4.4. Требования к материально-техническому обеспечению
военной подготовки

Для реализации настоящих квалификационных требований вуз
должен располагать:

  1. Лингафонными кабинетами, оборудованием для просмотра аудио- и видеоконтента на иностранном языке и языке (языках) региона специализации, оборудованием для приема теле- и радиопрограмм на иностранном языке и языке (языках) региона специализации.

  2. Учебно-материальной технической базой для общевоенной и тактической подготовки.

  3. Аудиториями для проведения лекционных занятий емкостью, определяемой количеством студентов в лекционном потоке.

  4. Специализированными классами по тактической и тактико-специальной, общевоенной подготовке, в том числе классами, аттестованными в соответствии с требованиями нормативно-распорядительных документов по защите государственной тайны. Перечень классов может уточняться заказчиком.

  5. Аудиториями для самостоятельной работы студентов.

  6. Базой и средствами информационного обеспечения (библиотеки, компьютерные программы, кино, фото, видеоматериалы).

  7. Компьютерным классом с демонстрационно-обучающими и обучающе-контролирующими возможностями.

  8. Объектами обеспечения учебного процесса (учебно-производственными мастерскими, техническим парком).

Все аудитории должны быть оснащены современными техническими средствами обучения, иметь возможности для демонстрации аудио-, видео- и мультимедийных материалов, видеофильмов и использования обучающих компьютерных программ.

Практические занятия по дисциплинам тактической и общевоенной подготовки (в том числе на учебном сборе), требующие наличия полевой учебной базы, проводить в частях Нижегородского гарнизона.

4.5. Требования к организации практики и учебных сборов (стажировок) граждан

В интересах военной подготовки студентов во время их обучения проводится практика в форме учебного сбора и стажировки в должностях предназначения, программы которых разрабатываются вузом.

4.5.1. Учебный сбор, проводится по окончании второго года обучения.

Цель: привитие практических навыков по выполнению мероприятий повседневной деятельности подразделений, формирование у обучающихся умений и навыков в объеме, необходимом для выполнения обязанностей солдата и командира отделения.

В ходе сбора организуются занятия по общевоенной, тактической и физической подготовке и обучающиеся приводятся к Военной присяге.

Место проведения: воинские части Вооруженных Сил Российской Федерации.

Продолжительность: 14 суток.

4.5.2. Стажировка

Цель: углубление и закрепление полученных теоретических знаний, а также приобретение опыта в выполнении обязанностей по должностному предназначению.

Место проведения: воинские части Вооруженных Сил Российской Федерации.

Продолжительность: 30 суток.

По окончании учебного сбора и стажировки студенты представляют письменный отчет о выполнении программы и индивидуального задания. Учебный сбор завершается сдачей зачета, стажировка завершается сдачей зачета с оценкой.

Раздел 5. Требования к итоговой аттестации

Итоговая аттестация по военной подготовке проводится в форме итогового экзамена по дисциплинам военно-профессиональной подготовки:

«Практический курс военного перевода (первый и второй иностранные языки)»;

«Тактическая подготовка».

В ходе итогового экзамена устанавливается уровень теоретической и практической подготовки граждан для выполнения военно-профессиональных задач и соответствие их подготовки квалификационным требованиям.

К сдаче итогового экзамена допускаются граждане, успешно завершившие освоение программы военной подготовки, сдавшие установленные экзамены и зачеты по всем военно-профессиональным учебным дисциплинам, прошедшие учебный сбор и стажировку. На подготовку и проведение итоговой аттестации по военной подготовке выделяется не менее четырех дней (2 – 3 дня на подготовку и 1 – 2 дня на сдачу экзамена).

Программа итоговой аттестации и критерии оценки разрабатываются учебным военным центром, обсуждаются на его заседании, утверждаются начальником, в интересах которого осуществляется военная подготовка граждан, и доводятся до обучающихся не позднее, чем за полгода до начала итоговой аттестации по программе военной подготовки.

Для приема итогового экзамена создается экзаменационная комиссия.

Расписание итогового экзамена и состав экзаменационной комиссии доводится до студентов не позднее, чем за месяц до начала экзамена.